AI語音辨識逐字紀錄省時省錢又省力!為什麼我們還需要使用人力來做聽打逐字稿?

逐字稿軟體都已經有中文選項了,錄音聽打人工撰寫逐字稿有什麼不一樣?

 

關於文字紀錄工作,坊間已經出現很多像是雅婷逐字稿、GOOGLE語音輸入、訊飛語音輸入及oTranscribe等等各式各樣的軟體,省時又省力,不需要花好幾個小時去整理幾十分鐘的對話,使用AI語音辨識就可以將會議記錄的錄音製作成聽打逐字稿。那為什麼我們還需要花錢找專業人士來做呢?

 

台灣雖然只有兩千三百萬人,但我們除了主要說的國語(華語)外,日常生活的對話裡,總會夾雜著閩南語、客語,甚至是英文、日文等外來語言。而光是我們最常聽到的閩南語,來自不同的地區,就已經足足有四到五種不同的口音了呢!

台灣人的語言如同混血兒一樣,我們說的並不見得是純粹的國語,尤其是口語中,我們常常並不是用那麼正式的國語說話,不僅不會字正腔圓,我們還會使用一些例如火星文、時事梗、外來語,或剛剛所提到的不同腔調的方言,都很難只使用自動的錄音聽打軟體就能夠活靈活現的被正確記錄成逐字稿。

 

關於錄音聽打的應用,甚麼時候會需要錄音聽打呢?錄音聽打很困難嗎?

打字員接的案子五花八門,從最常見的各種會議紀錄,可能是充滿各式學術專業的,像是醫學、法律、商學背景等,到生活裡的抓姦錄音,或者是法會的現場紀錄等等。錄音聽打的範圍可以說是包山包海。想像一下這些案例,你是不是也突然可以理解,為什麼沒有辦法完全依賴AI語音辨識了呢?在這些案例中,我們說的話可能會又是中文,又是英文,還要加上台語,可能還有髒話。而在打字員製作逐字稿時,有時候也要花很多時間去辨識語言,查詢相關知識,正確的英文文字,或是可能聽也沒聽過的台語俚語,再配上現場可能的吵雜,會議中常常都有好幾個人同時講話而聲音重疊,這些都會讓錄音變得比較難聽懂,要做逐字稿紀錄的困難也會增加。

 

是不是有中文聽力及打字能力,就可以當錄音聽打員呢?

錄音聽打逐字稿看起來好像不是很困難的工作,是不是人人都能做呢?其實還是有一些需要考量的因素喔!最基本的,常常一個案件的錄音檔就是幾小時,錄音聽打必須要從頭到尾聽完,而如果錄音並不是那麼清楚,那麼一句話可能需要反覆聽好幾遍,耐心就成了必備條件。還有打字效率、國語文能力,錄音聽打乍看之下只要能夠把聽到的字打出來就可以變成逐字稿了,但是音對了字可能是錯的。一個專業的聽打員除了打字效率外,也必須要擁有足夠的國文教育程度,避免出現錯別字。在製作逐字稿時,除了對的用字以外,整理出好的排版,才能讓這份逐字稿是正確並且完整的。

 

一個好的錄音聽打員應該具備怎麼樣的專業呢?

除了我們剛剛所提到的,製作逐字稿必備的打字速度、國語文教育程度以外,因為錄音聽打所應用的範圍實在太廣了,光是我們常見的會議紀錄逐字稿就時常會運用到各式各樣的學術知識、專有名詞。例如醫學研究機構、商研院的會議,或是論文、訴訟等等。聽打員在製作逐字稿時,必須要擁有足夠的知識背景,或者是快速查詢相關資料的能力,才能夠確保使用的字彙,尤其是專有名詞正確。從另一方面來說,這些聽打員所接觸到的內容常常都是十分機密的。身為一個專業的聽打員,除了正確的寫出逐字稿外,良好的操守也是必備的,遵守政府所訂定的個資及隱私權政策,力行客戶的機密就是聽打員的秘密,良好的職業道德也是聽打員必備的專業喔!

 

要怎麼找到好的錄音聽打服務呢?

坊間翻譯社、翻譯公司、私人接案翻譯者、聽打員等,很多都有提供錄音聽打逐字稿的服務,對於翻譯社、翻譯公司,大家可以多參考評價、口碑、逐字稿範例等。而對於私人接案,則可以參考學歷知識背景和相關經歷。進而去找尋條件最符合的錄音聽打服務。